ФСКН России
ФСКН России
390 тыс
слов
14
мероприятий
С 2012 г.
по 2016 г.
9
языков
Тематики:
право, химия, медицина
География:
Россия, Гамбия, ЮАР

Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков стала заказчиком РПК в 2012 г. Сначала мы выполняли письменный перевод выступлений и статей Директора ФСКН (преимущественно на английский и испанский языки). Затем нас стали привлекать и к устному переводу в ходе самых разных мероприятий.

  • Встречи директора ФСКН России с зарубежными партнерами (английский)
  • Московская международная антинаркотическая конференция (английский, дари, испанский, китайский, португальский, французский)
  • Судебные разбирательства с участием ФСКН России (английский)
  • Заседания Центральноазиатского антинаркотического квартета (ЦАК), в состав которого входят Афганистан, Пакистан, Россия и Таджикистан (английский)
  • Международная научно-практическая конференция «Партнерство государства и общества в системе комплексной реабилитации и ресоциализации потребителей наркотиков» (английский, итальянский)
  • Экспертные встречи в рамках председательства России в «Группе восьми», ШОС и БРИКС (английский, испанский, французский)

Переводчикам важно было разбираться в широком спектре тематик — от политики и права до химии и медицины.

 

Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) занималась регулированием обращения наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров. Важную часть работы составляла борьба с незаконным распространением наркотиков.

IDEC-XXX

В июне 2013 г. состоялось знаковое для ФСКН мероприятие — 30-я Международная конференция правоохранительных органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков (IDEC-XXX). Конференция была организована совместно с Управлением по борьбе с наркотиками (DEA) при Министерстве юстиции США. В Москву съехалось более 500 глав антинаркотических ведомств из 100 стран. Участие в IDEC-XXX также приняли представители международных организаций: ООН, ОДКБ, ШОС, БРИКС и других. Открывал конференцию президент Российской Федерации В. В. Путин.

РПК обеспечила письменный перевод материалов конференции, а также устный синхронный и последовательный перевод на английский, арабский, испанский, китайский, русский и португальский языки. Всего на мероприятии было занято 38 переводчиков. Мы также оснастили один из залов оборудованием для синхронного перевода на три языка.

Для участников конференции была организована обзорная экскурсия по Москве, посещение Музея Великой Отечественной войны на Поклонной горе и Третьяковской галереи. Зарубежных гостей сопровождали наши гиды, владеющие английским и испанским языками. Экскурсии проводились с использованием радиооборудования, предоставленного «Русской переводческой компанией».

Африканский диалог

В июле 2015 г. и марте 2016 г. наших переводчиков ожидали интересные командировки. Четыре синхрониста РПК, владеющие английским и французским языками, работали на мероприятиях ФСКН в городе Банжуле (Гамбия) и Дурбане (ЮАР). Организация командировок не сводилась к заказу билетов и гостиниц — необходимо было также получить визы, для которых требовались прививки от желтой лихорадки.

В апреле 2016 г. Федеральная служба была расформирована, ее функции были переданы Министерству внутренних дел. По итогам работы с ФСКН России «Русская переводческая компания» была награждена почетной грамотой с памятной эмблемой ФСКН. Сотрудникам РПК были вручены медали «За содействие органам наркоконтроля».

Фотогалерея

Оставьте заявку

Неверный ввод
Необходимо заполнить поле
Необходимо заполнить поле
Необходимо согласие
Вас услышат и поймут.
Слово профессионалов!

Оставить заявку

Неверный ввод
Необходимо заполнить поле
Необходимо заполнить поле
Неверный ввод
Необходимо согласие