Фото: russia.ru
В конце апреля в Национальном центре «Россия» прошел Открытый диалог «Будущее мира. Новая платформа глобального роста». Цель проекта — собрать передовые идеи со всего мира и представить лучшие из них в публичном пространстве.
В этом году организаторы получили более полутора тысяч эссе из 120 стран. Триста вошли в лонг-лист и были опубликованы на сайте. Как и в прошлом году, «Русская переводческая компания» выполнила перевод на английский язык тех работ, которые были поданы на других языках.
Авторов более 100 эссе из 43 стран пригласили в Москву, чтобы они могли рассказать о своих задумках всем участникам, а четверо финалистов представили свои идеи министру экономического развития России Максиму Орешкину. И здесь, конечно, тоже не обошлось без РПК. Мы обеспечили синхронный перевод на шесть языков: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский — и последовательный перевод многочисленных пресс-подходов. А еще подготовили английские субтитры для видеообращения президента России В. В. Путина к участникам Открытого диалога.
Всего на площадке мероприятия было занято более 30 устных переводчиков РПК. И их работа не осталась незамеченной! По отзывам эссеистов и членов жюри, «качество перевода было высочайшим, и только благодаря синхрону удалось сделать обмен идеями настолько инклюзивным».
Все-таки приятно работать так, чтобы людям нравилось!