ОАО «Российские железные дороги»
С 2009 г.
по настоящее время
География:
весь мир — от Кубы до Японии
Тематики:
транспорт, финансы, корпоративное право
ОАО «РЖД» ведет активную международную деятельность, поэтому спектр востребованных языков широк: от английского, немецкого или арабского до японского и даже бирманского. РПК выполняет устный перевод (последовательный и синхронный) на ключевых мероприятиях компании, а также письменный технический перевод. Кроме того, к нам обращаются за переводом и редактированием экономической документации, договоров, писем, протоколов заседаний Международного союза железных дорог, других текстов. А пару раз мы даже проводили экскурсии для зарубежных гостей с использованием радиооборудования.
Сотрудничество «Русской переводческой компании» с «Российскими железными дорогами» началось с работы на Мировом общественном форуме «Диалог цивилизаций». В 2008 г. РПК организовала устный перевод на двух региональных конференциях этого форума (в Бахрейне и Канаде) с участием руководства РЖД. Профессионализм наших переводчиков, оперативное и грамотное реагирование на нештатные ситуации произвели впечатление на департамент международного сотрудничества компании, и в 2009 г. РПК стала постоянным поставщиком услуг перевода для российского железнодорожного монополиста.
Наши переводчики мобильны — переговоры, конференции, технические совещания РЖД часто проходят в разных городах России. Десятки раз мы выполняли синхронный и последовательный перевод деловых встреч и семинаров этого заказчика в Азии, Америке и Европе. Для выездных мероприятий «Русская переводческая компания» подбирает профессиональных переводчиков на месте или организует командировки своих сотрудников, работающих с РЖД постоянно.
ОАО «РЖД» — государственная компания, владелец инфраструктуры общего пользования, крупнейший в России перевозчик по сети железных дорог. Компания создана на базе Министерства путей сообщения РФ.
Чемпионат по футболу
Перевод для РЖД связан не только с транспортной тематикой. Мы работаем на семинарах по оказанию первичной медико-санитарной помощи, приемах, ежегодных слетах молодежи. А в 2008 г. РПК организовала устный последовательный перевод футбольных соревнований на Кубок РЖД. Играли футбольные клубы «Локомотив», «Милан», «Севилья» и «Челси». Наши специалисты переводили комментатора матча, предматчевые и послематчевые интервью, а также послематчевую пресс-конференцию.
Генеральная ассамблея КОЛПОФЕР
В 2017 г. в Москве прошла 66-я Генеральная ассамблея КОЛПОФЕР (международной организации, ведающей сотрудничеством между службами безопасности железных дорог и полицией). Местом проведения выбрали зал Царской башни Казанского вокзала. Не самое простое помещение с точки зрения акустики — небольшое и гулкое. Но наши инженеры справились и оснастили зал конференц-системами и оборудованием для синхронного перевода Bosch. Кроме того, «Русская переводческая компания» организовала синхронный перевод на русский, английский, итальянский, немецкий и французский языки.