We only work with the best professional interpreters who are well-versed in the subject matter at hand. But our work does not end there.
Clients are assigned their own personal coordinator — a professional linguist who selects the best interpreter for the assignment based on the language pair, subject matter, event format, appearance, tone of voice, and compatibility on a personal level.
The interpreters prepare for the event by studying the materials provided by the client and information from open sources. They arrive at the venue early, check that the equipment is working satisfactorily, double-check the regulations, and adapt to any unforeseen circumstances.
In addition to interpretation, Russian Translation Company offers a range of related services: rental of simultaneous interpretation equipment and other devices; online broadcasts; audio and video recording; written translations; editing and proofreading; and graphic design and layout.
Offering a full range of services saves the client time that would otherwise be spent seeking out and keeping on top of the work of multiple contractors. Russian Translation Company is thus a single responsibility centre: all information is handled in-house, which allows us to ensure that our work is coherent and cohesive, and the solutions we propose consistent and compatible.
This approach also helps us to optimize price quotes and reduce the amount of paperwork.
We have clients all over the world, or who work irregular hours. Even those who work the usual nine-to-five, Monday to Friday, sometimes find out on Friday before they head home for the weekend that they will need an interpreter for a business meeting first thing Monday morning. And event organizers are constantly getting updates — cancellations, postponements, and force majeure are a part of their lives.
This is why you can get in touch with us at any time of the day. While, strictly speaking, our office hours are between 8am and 10pm, and you can reach us by email, phone, and fax during those hours, our translation coordinators work in shifts and are available by phone the rest of the time. Our interpreters appreciate that event programmes can change and do their best to help.
While we are based in Moscow, this does not prevent us from providing interpretation services throughout Russia and beyond. We have reliable professional interpreters in cities across Russia, as well as in Asia, the Americas, Europe, and the CIS, not to mention partners who are ready to provide simultaneous interpretation equipment.
We can also arrange for interpreters and engineers to travel and transport equipment to other cities and countries. We have contracts with two travel agencies that operate 24 hours a day. We take care of booking tickets, hotels, transfers, and meals, and then include this in the invoice without any additional charges.
When drawing up estimates, we try to be as transparent as possible, and our invoices are fully itemized.
Unforeseen situations often arise at events: they might run over time; last-minute updates might emerge. We make it clear from the very beginning how such changes will affect the price. In other words, there will be no nasty surprises in the final estimate.
Any additional expenses (tickets, hotels, taxis, and so on) are agreed upon with the client in advance and included in the estimate without any additional charges. Supporting documents are provided upon request.
Our method of calculating overtime rates is described in detail in the contract. The first ten minutes of overtime are not charged.
We know from experience how important it is to keep confidential information confidential. We work with law firms and major corporations for whom confidentiality is vital. When a client gives us a document to translate, the only people who see that document are the people who need it to prepare for an event. Once the event for which we have been contracted has concluded, we return all classified materials to the client or destroy them. Everything that happens during closed meetings stays there.
We conclude individual non-disclosure agreements with all our employees, both in-house and freelance, that are valid for several years beyond the term of our cooperation.
All Russian Translation Company employees who attend your events (interpreters, engineers, coordinators, etc.) are required to dress accordingly — in business-style clothing. Of course, there are situations where jeans and a t-shirt, or even an evening dress, would be more appropriate, but only if the client agrees to this or suggests it themselves.
Knowing how to act in various social situations is sometimes just as important for the interpreter as his or her knowledge of a given language. This is why it is crucial for us to know our interpreters well — both professionally and personally. We have every confidence in our people!
We only work with the best professional interpreters who are well-versed in the subject matter at hand. But our work does not end there.
Clients are assigned their own personal coordinator — a professional linguist who selects the best interpreter for the assignment based on the language pair, subject matter, event format, appearance, tone of voice, and compatibility on a personal level.
The interpreters prepare for the event by studying the materials provided by the client and information from open sources. They arrive at the venue early, check that the equipment is working satisfactorily, double-check the regulations, and adapt to any unforeseen circumstances.
In addition to interpretation, Russian Translation Company offers a range of related services: rental of simultaneous interpretation equipment and other devices; online broadcasts; audio and video recording; written translations; editing and proofreading; and graphic design and layout.
Offering a full range of services saves the client time that would otherwise be spent seeking out and keeping on top of the work of multiple contractors. Russian Translation Company is thus a single responsibility centre: all information is handled in-house, which allows us to ensure that our work is coherent and cohesive, and the solutions we propose consistent and compatible.
This approach also helps us to optimize price quotes and reduce the amount of paperwork.
We have clients all over the world, or who work irregular hours. Even those who work the usual nine-to-five, Monday to Friday, sometimes find out on Friday before they head home for the weekend that they will need an interpreter for a business meeting first thing Monday morning. And event organizers are constantly getting updates — cancellations, postponements, and force majeure are a part of their lives.
This is why you can get in touch with us at any time of the day. While, strictly speaking, our office hours are between 8am and 10pm, and you can reach us by email, phone, and fax during those hours, our translation coordinators work in shifts and are available by phone the rest of the time. Our interpreters appreciate that event programmes can change and do their best to help.
While we are based in Moscow, this does not prevent us from providing interpretation services throughout Russia and beyond. We have reliable professional interpreters in cities across Russia, as well as in Asia, the Americas, Europe, and the CIS, not to mention partners who are ready to provide simultaneous interpretation equipment.
We can also arrange for interpreters and engineers to travel and transport equipment to other cities and countries. We have contracts with two travel agencies that operate 24 hours a day. We take care of booking tickets, hotels, transfers, and meals, and then include this in the invoice without any additional charges.
When drawing up estimates, we try to be as transparent as possible, and our invoices are fully itemized.
Unforeseen situations often arise at events: they might run over time; last-minute updates might emerge. We make it clear from the very beginning how such changes will affect the price. In other words, there will be no nasty surprises in the final estimate.
Any additional expenses (tickets, hotels, taxis, and so on) are agreed upon with the client in advance and included in the estimate without any additional charges. Supporting documents are provided upon request.
Our method of calculating overtime rates is described in detail in the contract. The first ten minutes of overtime are not charged.
We know from experience how important it is to keep confidential information confidential. We work with law firms and major corporations for whom confidentiality is vital. When a client gives us a document to translate, the only people who see that document are the people who need it to prepare for an event. Once the event for which we have been contracted has concluded, we return all classified materials to the client or destroy them. Everything that happens during closed meetings stays there.
We conclude individual non-disclosure agreements with all our employees, both in-house and freelance, that are valid for several years beyond the term of our cooperation.
All Russian Translation Company employees who attend your events (interpreters, engineers, coordinators, etc.) are required to dress accordingly — in business-style clothing. Of course, there are situations where jeans and a t-shirt, or even an evening dress, would be more appropriate, but only if the client agrees to this or suggests it themselves.
Knowing how to act in various social situations is sometimes just as important for the interpreter as his or her knowledge of a given language. This is why it is crucial for us to know our interpreters well — both professionally and personally. We have every confidence in our people!