Российская газета
Российская газета
5,5 млн
слов
> 15
языков
С 2008 г.
по настоящее время
10
мероприятий
География:
Москва, Великий Новгород, Вологда, Изборск

«Российская газета» (РГ) стала одним из первых клиентов РПК. Причем во многом благодаря тому, что фамилия тогдашнего заместителя директора начинается на «А». Накануне нашего первого крупного форума нам пришла в голову безумная идея: обзвонить все несколько тысяч его участников. Решили выяснить, есть ли у них дополнительные потребности в переводе. Дальше буквы «А» не ушли, но клиента заработали.

«Российская газета» — медиахолдинг, существующий с 1990 г. В 2007–2017 гг. холдинг реализовывал международный проект RBTH (Russia Beyond the Headlines), который затем был передан в ведение RT.

О России — с любовью

«Российская газета» тогда начала развивать проект Russia Beyond the Headlines (русское название — «Россия за пределами газетных заголовков»). Благодаря проекту жители других стран смогли узнать что-то новое о России не только из политической хроники. Журналисты писали статьи о русской культуре, истории и экономике, мы переводили их на разные языки, зарубежные издания публиковали. Срединих небезызвестные The Daily Telegraph, Le Figaro, Süddeutsche Zeitung, The Washington Post, El País, La Repubblica.

Проект постепенно разрастался. Сначала мы переводили с русского: на английский, болгарский, греческий, датский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, польский, португальский, сербский, французский, хинди, чешский, японский. Перевод выполняли носители этих языков (разумеется, профессиональные переводчики), затем тексты читали русские редакторы. Потому что даже те, кто отлично знает русский и живет в стране, часто теряются от оборотов наших акул пера.

 

Вскоре статьи о России стали писать и зарубежные журналисты. Так что нам приходилось переводить, например, с французского на португальский или с английского на итальянский. И даже на русский — «нам» ведь тоже интересно, что пишут о нас «они»!

 

Несколько раз наши переводчики и редакторы и сами писали статьи для проекта, посвященные русскому языку. Кроме того, «Русская переводческая компания» обеспечивала синхронный перевод и техническое сопровождение в ходе ежегодной конференции партнеров международного проекта РГ и других мероприятий.

 

Диалог с Америкой

 

«Российская газета» выступала одним из организаторов российско-американской ежегодной конференции «Диалог Форт-Росс». Самый первый диалог прошел в 2012 г. в Сан-Франциско (США) в честь 200-летия основания русского поселения Форт-Росс в Калифорнии. С 2017 г. конференция проводилась дважды в год: летом в России, осенью в США. Среди участников были представители науки, культуры и деловых кругов. Цель диалога состояла в том, чтобы укрепить отношения между двумя странами на основе гражданской дипломатии.

 

По заказу РГ «Русская переводческая компания» обеспечила лингвистическую поддержку трех российских конференций: в Изборске, Великом Новгороде и Вологде. На конференциях обычно работали три русско-английских переводчика: два синхрониста и один сопровождающий. Кроме того, РПК отвечала за оборудование для синхронного перевода на 200 слушателей, техподдержку, аудиозапись и ее расшифровку на обоих языках.

 

Фотогалерея

Оставьте заявку

Неверный ввод
Необходимо заполнить поле
Необходимо заполнить поле
Необходимо согласие
Вас услышат и поймут.
Слово профессионалов!

Оставить заявку

Неверный ввод
Необходимо заполнить поле
Необходимо заполнить поле
Неверный ввод
Необходимо согласие