Главная | Услуги перевода
Услуги перевода
Если сводить перевод к замене слов на такие же, но на другом языке, то для выполнения задачи достаточно словаря. Это несложно. Если вас интересует смысл — это к нам.
на каждом этапе работы.
более 100 языковых пар.
в каждой тематике.
в любое время суток.
У нас получается!
для решения всех лингвистических задач.
Главное в профессиональном переводе — профессиональные переводчики. А также редакторы, корректоры, координаторы и другие исполнители.
В Группе РПК работают лучшие из лучших.
- Штатные специалисты — носители русского и английского языков — выполняют срочные заказы.
- Более 800 тщательно отобранных фрилансеров по всему миру обеспечивают круглосуточную работу и перевод в 100 языковых парах.
- Координаторы — дипломированные переводчики — подбирают идеальных исполнителей для каждой задачи, анализируют требования клиента, контролируют их соблюдение.
- Инженеры, дизайнеры, другие смежники помогают нам оказывать сопутствующие услуги.
Нам доверяют
Мы получили не только качественный перевод, но и хорошо выстроенный менеджмент, что важно при большом количестве мероприятий и языков перевода на Петербургском международном экономическом форуме
Дмитрий Михайлов Заместитель директора Фонда Росконгресс по организационному развитию
РПК — это слаженная команда профессионалов, которая готова браться за любые проекты любой сложности в кратчайшие сроки и, пожалуй, что самое главное — умеет работать с клиентом.
Валентин Марченко
Руководитель консалтинговой практики направления Китай
МШУ «Сколково»
Двустороннее командно-штабное российско-американское учение «Совместный ответ». В ходе работы обсуждались сложные вопросы в рамках международной коммуникации. Их умело решали представители «Русской переводческой компании».
Генерал-майор Александр Владимирович Роговой
Руководитель российской делегации
КШВУ «Совместный ответ»
Вы помогли мне выразить свои мысли на русском языке и донести до читателя свою простую идею и сложные идиомы в увлекательной и доступной форме.
Джастин Лиффландер
Автор книги «Как не стать шпионом»
Мы получили не только качественный перевод, но и хорошо выстроенный менеджмент, что важно при большом количестве мероприятий и языков перевода на Петербургском международном экономическом форуме
Дмитрий Михайлов Заместитель директора Фонда Росконгресс по организационному развитию
РПК — это слаженная команда профессионалов, которая готова браться за любые проекты любой сложности в кратчайшие сроки и, пожалуй, что самое главное — умеет работать с клиентом.
Валентин Марченко
Руководитель консалтинговой практики направления Китай
МШУ «Сколково»
Двустороннее командно-штабное российско-американское учение «Совместный ответ». В ходе работы обсуждались сложные вопросы в рамках международной коммуникации. Их умело решали представители «Русской переводческой компании».
Генерал-майор Александр Владимирович Роговой
Руководитель российской делегации
КШВУ «Совместный ответ»
Вы помогли мне выразить свои мысли на русском языке и донести до читателя свою простую идею и сложные идиомы в увлекательной и доступной форме.
Джастин Лиффландер
Автор книги «Как не стать шпионом»